In Kyrgyzstan the comments are sent to the Environment Ministry, either directly or via the project proponent. |
В Кыргызстане замечания направляются - либо напрямую, либо через инициатора проекта - в министерство охраны окружающей среды. |
Estonia had some flexibility, but would inform the proponent. |
Эстония проявляет определенную гибкость, однако должна проинформировать инициатора проекта. |
Poland and Romania forwarded such a request when asked by the proponent. |
Польша и Румыния направляют такой запрос по просьбе инициатора проекта. |
Kazakhstan noted also the support of NGOs and the project proponent. |
Казахстан также отметил поддержку со стороны НПО и инициатора проекта. |
In Romania and Serbia, the legislation required that the proponent translate the EIA documentation into English. |
В Румынии и Сербии законодательство требует от инициатора проекта перевести документацию по ОВОС на английский язык. |
Austria, France, Greece and Luxembourg made clear that this was the proponent's responsibility; for Kyrgyzstan, the affected Party should take the initiative. |
Австрия, Греция, Люксембург и Франция указали, что эта обязанность возлагается на инициатора проекта; Кыргызстан также отметил, что инициативу должна брать на себя затрагиваемая Сторона. |
(c) Obligations and guarantees of the project proponent, providing environmental safety for the whole project period. |
с) обязательства и гарантии инициатора проекта по обеспечению экологической безопасности на весь период деятельности предприятия. |
Preventing delays without reducing the quality of the involvement of the public and the authorities in the affected Party will have a positive impact on the proponent and the decision maker. |
Недопущение задержек без снижения качества участия общественности и властей затрагиваемой страны окажет положительное влияние на инициатора проекта и директивный орган. |
Austria indicated the involvement of the proponent; Bulgaria, of the public and non-governmental organizations (NGOs); Slovakia, of the public. |
Австрия отметила участие инициатора проекта, Болгария - общественности и неправительственных организаций (НПО), Словакия - общественности. |
Ms. Shabaeva suggested that these problems might lead to delays for the Party of origin and the project proponent, as well as limiting public information in the affected Party. |
Г-жа Шабаева высказала мысль о том, что эти проблемы могут вызвать задержки у Стороны происхождения и инициатора проекта и организовать информирование общественности в стране, являющейся затрагиваемой Стороной. |
Responsibility for organizing public participation in the affected Party was reported by the Parties in their role of Party of origin as being with the affected Party, the project proponent or the environment ministry. |
Стороны, выступая в роли Стороны происхождения, сообщили, что ответственность за организацию участия общественности в затрагиваемой Стороне возлагается на затрагиваемую Сторону, инициатора проекта или министерство охраны окружающей среды. |
As Party of origin, respondents indicated different bodies responsible for the transfer of the EIA documentation: the competent authority, the point of contact, the environment minister or agency, the project proponent or the Minister of Foreign Affairs. |
Респонденты, выступавшие в роли Стороны происхождения, указали, что ответственность за передачу документации об ОВОС возлагается на разные органы - на компетентный орган, пункт связи, министра или агентство по охране окружающей среды, инициатора проекта или министерство иностранных дел. |
Difficulties reported by respondents were interpretation, a lack of public interest, border controls, unjustified demands made of the project proponent, reconciling timing of public participation in joint EIAs, and identification of a suitable point of contact in the affected Party. |
Среди трудностей, отмеченных респондентами, были устный перевод, отсутствие интереса среди общественности, пограничный режим, неоправданные требования со стороны инициатора проекта, согласование сроков слушаний с участием общественности в случае совместных ОВОС и выявление надлежащих пунктов связи в затрагиваемой Стороне. |
Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. |
В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта. |
Proponent's decision on initiating the activity |
Решение инициатора проекта о начале деятельности |
Kyrgyzstan reported that the project proponent was responsible. |
По мнению Кыргызстана, это входит в обязанности инициатора проекта. |
The Philippines understands and appreciates that this language was included because of the desire of the principal proponent of the draft resolution to gather more support. |
Филиппины понимают, что эта формулировка была включена в текст в связи с желанием главного инициатора проекта резолюции заручиться более широкой поддержкой. |